Codul “mustatei”

Nu-i asa ca in forma scrisa nici nu va dati seama despre ce e vorba? Sau daca e vorba de un “piaptan”?

Asa o sa zica si copiii nostri peste cativa ani la interviuri. Pentru ca asa invata de la Cartoon Network, in cadrul unui desen animat plin de violenta difuzat chiar in aceste momente in care scriu acest post.

Era vorba de codul mustatii, pentru ca mustata are si ea codul ei in acest desen animat, iar “pieptanul” este de fapt un pieptene, plural piepteni.

Cu sinonimele darac, dărăcitor, furculiţă, regulator, scărmănătoare, surdină, ţesală (sursa www.dexonline.ro), pieptenele este unul din cele mai pocite cuvinte in vorbirea curenta.  

Recomandam celor de la Cartoon Network o lectie de gramatica de clasa a patra, sunt convins ca au mult de invatat, mai ales cand firma de traduceri folosita este din Oradea si este compusa si din redactori maghiari care probabil au studiat la scoala in limba materna si au invatat limba romana ca limba straina (n.a. nu am retinut exact numele firmei si nici numele redactorilor maghiari – vreo doi dintr-o enumerare de sase nume, dar asta nu inseamna ca toti copiii romani trebuie sa auda de “codul mustatei” si de “piaptan” de la un post de desene cu pretentii cum este Cartoon Network).

 

Facebooktwitterpinterestlinkedinmail

Pe aceeaşi temă

Lasă un comentariu