Tigaia și sinonimele sale

Azi vreau să vă povestesc despre un vas milenar, tigaia. Folosită de acum câteva mii de ani, prin Mesopotamia, tigaia ajuge în Balcani târziu, denumirea încetățenită în limba română fiind de sorginte greacă – τάγηνον – taginon (probabil dintr-un cuvânt și mai vechi din care a derivat tajini, la beduinii din nordul Africii). Numită și azi la bulgari tigan(i), tigaia a început sa se bucure cu adevărat de popularitate când au început să fie manufacturate pe scară largă primele tigăi de fontă, în sec. 19.

Tigaia este așadar o denumire zonală azi, întalnită în Balcani și sub forma tigan, cum e în Albania, bunăoară. Sau zartagina, departe hăt, tocmai în Țara Bascilor. Mai notați tot tigani în aromână, cu diminutivul tigânici (la ambele accentul pe ultimul i).

În rest, sunt folosite pan, padell, poêle, paella, panne, tava, patelnia, într-o sumedenie de limbi vorbite în toate colțurile pământului, ceea ce confirmă popularitatea acestui vas de gătit și servit mâncarea. Cel mai folosit la nivel internațional este pan, cu derivatele sale europene si asiatice, fiind prezent în engleză, japoneză, hindu, maghiară, mai multe limbi latine, mai multe limbi asiatice si lista continuă.

Să vă prezint și lista regionalismelor de la noi care sunt sinonime cu tigaie: ciganie, clătitar, ferie, fandilă, lespide, patelniță, raină, rânel, sahan, șerpeucă, tepșe, tingire; or mai fi și altele?

Ciganie e din Banat, e pronunția în grai local al lui tigan, termen folosit în jurul țării noastre, în special în sudul Dunării – ambele deci din greaca veche.
Ferie vine de la fier, mergând pe sensul obiectului, dar folosind în radicalul cuvântului numele materialului din care se confecționa acesta.
Fandilă, modovenism, vine, probabil, de undeva din stepele Asiei.
Lespide este ardelenism folosit local, derivat din lespede, de origine slavă.
Patelniță seamănă cu patelnia din poloneză, fiind folosit în Bucovina și partea de nord a Moldovei. Raină și rânel provin din germană, (reiner – a spăla, a curăța).
Sahan înseamnă talger, pe filieră turcă, folosit în Republica Moldova mai mult.
Șerpeucă este folosit și în Serbia, de unde este împrumutat (etimologic, provine din slava veche).
Tepșe e folosit pe filiera modificării lui tepse (strămoș turc, inclusiv al lui tipsie tot în română). Tingire (tencere, tot din în turcă) e folosit la turci si in zona lor de influență, inclusiv in unele zone din Balcani, iar preferatul meu dintre ele este, surpriză, rânel!

Știți și altele? Dacă da, care și prin ce zonă ați auzit?

[dacă vă plac articolele de acest fel puteți citi mai multe pe secțiunea dedicată a acestui blog sau puteți contribui pe grupul dedicat, Pasionați de regionalisme, recent creat în acest scop].

Facebooktwitterpinterestlinkedinmail

Pe aceeaşi temă

Lasă un comentariu